El Quijote de la Mancha y sus curiosidades

El Quijote es una de las novelas más importantes en el español, y fue escrita por  Miguel Cervantes Saavedra quien es considerado uno de los mayores escritores a nivel mundial. Se cuenta que parte de esta novela fue escrita en el tiempo que Miguel Cervantes estuvo en la cárcel. Cuando se habla de la importancia que ha tenido para literatura mundial se debe tomar en cuenta que El Quijote se ha traducido a más de 50 idiomas. Siendo este el tercer libro más traducido en el mundo. Así como también se han vendido más de 500 millones de copias alrededor el mundo. Número que solo ha superado la venta de la biblia y las obras del escritor Lenin. Aunque en cuestión de género ficción “Don Quijote” lleva la delantera.

La novela contiene dos partes. La primera parte se titula “El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha”, misma que consta de 52 capítulos y fue publicada en el año 1605. La segunda parte publicada unos años después en 1615 se titula “El Ingenioso Caballero Don Quijote de la Mancha” y contiene 52 capítulos.

El Quijote trata de un noble hombre de la región de la Mancha en España que lee muchos libros de caballería y que de tanto leer se vuelve un poco loco y decide salir a buscar sus propias aventuras como si fuese un caballero. Con Don Quijote viaja un gran amigo llamado Sancho Panza. Don Quijote viaja en caballo y Sancho Panza en un asno.

Dicha obra tiene bastantes curiosidades. Los filólogos quienes son personas que se dedican a estudiar las lenguas así como textos y manuscritos antiguos, describen que uno de los motivos por el cual fue tan importante El Quijote fue que en aquel tiempo las novelas que incluían caballeros eran muy sonadas. A partir de esta premisa Cervantes decidió satirizar este tipo novelas. Y esto fue una novedad para la escritura de aquella época.

Otra curiosidad es que la novela contiene alrededor de 400,000 palabras de las cuales 23,000 son diferentes, es decir no se repiten durante la novela. Aunque cabe mencionar también que para la fecha en que fue escrito algunas conjugaciones de los verbos ya no son las mismas que el español actual. Incluso existen muchas disputas acerca de esto pues algunos filólogos están en contra de cambiar la novela a un español más moderno. Pues dicen que pierde su esencia.

Otro dato que llama mucho la atención es que de este libro salió el término “quijotesco” el cual fue añadido al diccionario oficial de la lengua del español la RAE. La real academia lo define como: ”Semejante a don Quijote de la Mancha, por sus acciones o por su aspecto”. O sea una persona soñadora y alejada del mundo real. Y también una persona que se asimile en su apariencia.

Para finalizar aquí se encuentran algunas frases de la novela:

– “Amor y deseo son dos cosas diferentes; que no todo lo que se ama se desea, ni todo lo que se desea se ama”

– “El crédito debe darse a la obras no a las palabras”

– “Al menos sea la muerte para todo hay remedio”

Sofía Meza

Comprensión de lectura 

Related Articles

Culture & Language Center LLC