Errores comunes de los angloparlantes en español y cómo corregirlos.
Aprender español puede ser un desafío para los angloparlantes debido a las diferencias estructurales entre ambos idiomas. A menudo, los estudiantes cometen errores que afectan la gramática, la fluidez y la comunicación. Aquí analizamos algunos de los errores más comunes y te damos estrategias efectivas para corregirlos.
1. La confusión entre “ser” y “estar”
Uno de los errores más frecuentes es usar “ser” y “estar” incorrectamente. En inglés, el verbo “to be” cubre ambos significados, pero en español, cada uno tiene su propio uso.
Ejemplo:
❌ Estoy profesor. (incorrecto)
✅ Soy profesor. (correcto)
🔹 Estrategia: Usa esta regla rápida:
- SER → Descripción, Ocupación, Características, Tiempo, Origen y Relación (DOCTOR).
- ESTAR → Posición, Lugar, Acción, Condición y Emoción (PLACE).
✅ Practica con frases diarias:
- Soy estudiante, pero estoy cansado.
- El café está caliente, pero ahora está frío.
2. Traducción literal del inglés
Los angloparlantes a menudo traducen expresiones de manera literal, lo que puede sonar extraño en español.
Ejemplo:
❌ Estoy embarazado. (incorrecto si quieres decir que tienes vergüenza)
✅ Tengo vergüenza. (correcto)
🔹 Estrategia: En lugar de traducir palabra por palabra, aprende expresiones en contexto.
- Haz una lista de expresiones que no tienen una traducción literal. Por ejemplo:
- “To be cold” → Tener frío
- “To be hungry” → Tener hambre
- “To make sense” → Tener sentido
✅ Practica en conversaciones reales: Cuando veas una expresión nueva, úsala en frases distintas.
3. El uso incorrecto de los artículos
En inglés, los artículos pueden omitirse en muchos casos, pero en español son necesarios.
Ejemplo:
❌ I like dogs. → Me gustan perros. (incorrecto)
✅ Me gustan los perros. (correcto)
🔹 Estrategia:
- Piensa en el español como en una fotografía. Imagina que siempre necesitas un marco (artículo) para el sustantivo.
- Ejercicio: Toma 5 frases en inglés sin artículos y agrégales los artículos correctos en español.
- “Books are interesting.” → Los libros son interesantes.
- “I drink coffee in the morning.” → Bebo el café en la mañana.
4. Pronunciación de la “r” y la “j”
La pronunciación de la letra “r” y la “j” suele ser difícil para los angloparlantes. Muchos pronuncian la “r” como en inglés y la “j” como una “h” suave.
🔹 Estrategia:
- Para la R:
- Coloca la lengua detrás de los dientes superiores y haz vibrar el sonido.
- Practica con palabras dobles: perro, carro, ferrocarril.
- Para la J:
- Exagera el sonido al principio. Di “Hhhhola” como si tuvieras que limpiar la garganta.
- Practica con palabras como jamón, jirafa y julio.
✅ Usa trabalenguas para mejorar tu pronunciación:
- “Erre con erre cigarro, erre con erre barril.”
- “Juan junta juncos junto a la jungla.”
5. Olvidar la concordancia entre género y número
En inglés, los adjetivos no cambian según el género o número, pero en español sí.
Ejemplo:
❌ El coche es roja. (incorrecto)
✅ El coche es rojo. (correcto)
🔹 Estrategia:
- Crea parejas de adjetivos y sustantivos:
- El gato negro / La casa negra
- Los perros grandes / Las montañas grandes
- Haz tarjetas de memoria con sustantivos y adjetivos para practicar concordancia.
- Cambia la frase: Escribe una oración y luego cámbiala a plural y femenino.
- El vestido es bonito. → Los vestidos son bonitos.
Andrea Bejarano
Responses