El uso de “se” accidental.
Una de las palabras más frecuentes que podemos encontrar dentro del español es el pronombre se. Esta pequeña palabra puede llegar a significar cosas distintas o tener diferentes funciones en español, pero en este artículo solo nos enfocaremos en un uso en específico, el se accidental. Pero, antes de continuar con este tema primero es importante recordar o tener una comprensión general sobre ¿qué son los verbos reflexivos? Recordemos que un verbo reflexivo es aquella acción en la que el sujeto realiza o hace una acción que está siendo reflejada en sí mismo. Por ejemplo: Maria se baña, se seca el pelo , y después se maquilla (Maria takes a shower, dries her hair, and then puts on makeup).
Una vez que hemos recordado cómo funcionan los verbos reflexivos podemos comenzar por definir ¿qué es el se accidental? El se accidental es una forma de expresar que algo pasó por accidente o casualidad, y en ocasiones desconocemos el sujeto que causó tal accidente. La estructura de el se accidental es la siguiente: se + verbo conjugado + sustantivo; por ejemplo, se rompió el vaso (the glass broke).
Algo significativo que debemos recordar al usar el se accidental es que es una estructura distinta de expresar ideas a como lo hacemos en inglés. Un ejemplo de esto sería la siguiente oración “I broke the glass by accident” si intentamos traducir la oración anterior una forma sería “yo rompí el vaso por accidente”; sin embargo, esta no es la forma natural como un nativo hablante de español lo haría. Es decir, si prestamos atención a lo anterior sabemos que hubo un accidente, porque tenemos como resultado un vaso roto y que la persona que causó el accidente en este caso es “yo”, pero algo interesante que pasa en español es que la persona no toma la culpa y se la atribuye al vaso mismo.
En otras palabras, cuando usamos el se accidental su mismo uso nos permite expresar que lo que pasó fue solo un accidente y que la persona no está involucrada en el hecho ya que fue algo natural, casualidad, o algo imprevisto que pasó de repente, entonces no hay necesidad de implicar al sujeto quien provocó el suceso. Sin embargo, debemos aclarar que también es correcto introducir al sujeto que causó el accidente dentro de la oración si sabemos con certeza quién lo hizo. La estructura sería la siguiente: se + objeto indirecto + verbo conjugado + sustantivo; por ejemplo, se me rompió el vaso (I broke the glass by accident). De igual manera, la oración en español continúa siendo o expresando la idea de que fue un accidente y que el sujeto no tuvo la intención de hacerlo.
El se accidental nos ayuda muchas veces a atribuirle la culpa a otras cosas porque en realidad los accidentes en la vida pasan y muchas veces no podemos controlarlos. Así que, la próxima vez que rompas, quemes, olvides, derrames o ensucies algo puedes atribuirlo a que fue un accidente, que no fue tu intención, y de la misma manera usar el se accidental.
Brenda Gonzales
Comprensión de lectura