¡Ahorita es ahorititita ya!

Right now it is

¿Sabías que la palabra ahorita no está registrada por la Real Academia Española? Sin embargo, esta es una palabra que se puede escuchar frecuentemente en conversaciones coloquiales especialmente en México. Si conoces a algún mexicano probablemente la hayas escuchado en algún momento o quizás te la hayan dicho a ti.

En sí, la palabra ahorita es un diminutivo que viene de la palabra ahora que en su traducción sería right now en inglés. Esto quiere decir que si le preguntamos a algún amigo o alguien de México que si puede enviarnos alguna información que haya quedado de hacer y su respuesta es “ahorita lo hago” probablemente habrá tres posibilidades  a) que lo haga en ese momento b) que lo haga más tarde c) que nunca lo haga. Así es, depende del compromiso que la persona siente sobre la acción que necesita realizar  a veces ahorita puede significar tres cosas diferentes; puede significar ahora mismo pero también puede significar más tarde e incluso puede significar nunca. Esta es una palabra que puede causar mucho conflicto porque puede llegar a tener diferentes variaciones dependiendo de la situación que una  persona está enfrentando. Por ejemplo:

  • Una madre le dice a su hijo que limpie su cuarto. 

Madre: – Limpia tu cuarto.

Hijo:  – Ahorita lo hago (pueden pasar horas o minutos depende de qué tan enojada esté la madre).

  • Un jefe le pide el reporte a su empleado.

Jefe: tráeme el reporte de la semana pasada.

Empleado: Ahorita se lo doy (Inmediatamente en ese momento).

  • Un chico espera a su novia en un restaurante.

Novio: ¿Vienes en camino?

Novia: Sí, ahorita llego (pueden pasar minutos o incluso hasta una hora).

  • Un vendedor se acerca a un hombre vendiendo algo.

Vendedor: – Pásele joven cualquier camisa a 20 $ o 2 por 15 $.

Hombre: Gracias joven ahorita regreso (probablemente nunca regrese).

De acuerdo a lo anterior usar la palabra ahorita puede llegar a ser un poco confusa en algunos momentos para una persona que está comenzando a aprender español. Se podría decir que dicha palabra puede indicar un futuro ambiguo, está comunicando que la acción sí se realizará pero sin un tiempo determinado o en concreto, según Laura García, lexicógrafa española. García en su llegada a México creía que hablaba el mismo idioma pero se dio cuenta de que la palabra ahorita en México tiene una duración que cambia constantemente a comparación como la usan en España. Esto al principio le causó un desconcierto y le hizo reflexionar declarando que “El ahorita es un síntoma cultural brutal; es una manera de ser, de reflexionar y de manejarse en la vida que es fascinante, y que alguien de fuera puede tardar en entenderlo”, explicó en el sitio Verne. 

De lo anterior se puede deducir que la palabra ahorita tiene ciertos matices los cuales a veces no son muy obvios pero son esos los que la hacen sumamente atractiva y divertida de usar.  Por eso hay que fijarse bien en la persona de quien viene la palabra ahorita, pues si te dicen que ahorita te pagan el dinero que te deben, puede que ese ahorita llegue inmediatamente, más tarde o nunca.

Brenda Gonzales.

Comprensión de lectura

Related Articles