10 palabras en español que cambiaron de significado
El lenguaje es un sistema que está sujeto a cambios. Y a esto se le llama cambio lingüístico. Todos los idiomas del mundo tienen la característica de poder cambiar. Partiendo de esta idea también las reglas de gramática pueden cambiar. Por ejemplo hace unos años se consideraba que la “ch”, “ll”, “rr”, eran letras del alfabeto. Ahora son dígrafos. Para indagar más en esto podemos reflexionar sobre cómo el español procede del latín. El tiempo puede hacer que ciertos significados en las palabras cambien. Incluso se le agregan otros significados, como el animal “ratón” y el dispositivo “ratón” para la computadora. La sociedad y lo que va pasando a través de los años hacen que los idiomas se adapten. La definición específica del cambio de significado de palabras es: “cambio semántico”. Algunas de las causas de los cambios semánticos son: causas lingüísticas, causas históricas, causas sociales ,causas psicológicas.
- Retrete: Según un diccionario de español de 1611 recluido por el Nuevo tesoro lexicográfico de la lengua española(“NTLLE”), “retrete” era solo un “aposento pequeño y recogido en la parte más secreta de la casa, y más apartada”. En el diccionario actual sabemos que retrete es el aposento destinado para hacer nuestras necesidades.
- Trauma: La palabra trauma anteriormente solo se refería a daños físicos. En la entrada en el diccionario de “NTLLE” de la RAE de 1895, que lo define como “herida, parte lastimada”. En su definición actual y más usada trauma es: Choque emocional que produce un daño duradero en el inconsciente.
- Azafata: Años atrás las azafatas eran las criadas de la reina quien le ponía los vestidos y las alhajas. Esta definición aún la podemos encontrar en el diccionario actual pero está escrita en tiempo pasado. Actualmente el uso más común es la definición de azafata/o la persona encargada de atender a los pasajeros a bordo de un avión o de un tren.
- Formidable: En una de las definiciones actuales del diccionario de la real academia dice: Muy temible y que infunde asombro y miedo, aunque este término no se usa para nada en la actualidad. Más bien se usa para hablar o describir algo magnífico.
- Cuento: Tal como “La caperucita roja” de los hermanos Grimm. Sabemos que los cuentos son narraciones breves. Aunque antes también se usaba para decir “millón”.
- Meticuloso: Hoy usamos este término para hablar de una persona que cuida los mayores detalles. La definición formal es de una persona: Muy escrupulosa y concienzuda en sus acciones. Pero su forma en desuso es de una persona que actúa con temor o miedo.
- Semáforo: En tiempos pasados era telégrafo óptico de las costas, para comunicarse con los buques por medio de señales. Y ahora es un aparato eléctrico de señales luminosas para regular la circulación. Los aparatos con colores verde, amarrillo y rojo.
- Mansión: Mansión como ahora se conoce es una casa inmensa y ostentosa. Anteriormente una mansión era un albergue.
- Villano: Antes un villano era una persona que pertenecía a la nobleza y vivía en una villa. Ahora conocemos la definición de villano como una persona mala.
- Siesta: Placer humano de dormir por algunos minutos, usualmente después de comer, aunque puede ser a cualquier hora del día. En el pasado este término se usaba Tiempo después del mediodía, en que aprieta más el calor.
Aunque algunos de estos significados anteriores aun los podemos encontrar en el diccionario de la Real Academia actual, muchos se encuentran en desuso.
Sofía Meza.
Preguntas de Comprensión