¿Qué pasó con el español en Filipinas?
The Ethnologue señala que en Filipinas se hablan entre 120 y 180 lenguas. Ahora bien, los idiomas oficiales en Filipinas son el tagalo y el inglés y la Constitución reconoce 19 lenguajes regionales. Además, esta estipula que el español y el árabe deben promoverse de manera voluntaria y opcional.
En este artículo, comentaremos algunas de las causas del relego del idioma español en Filipinas, a pesar de que el país estuvo bajo dominio español por más de 300 años.
Javier Galván, director del Instituto Cervantes en Manila señala que la colonización española de Filipinas fue totalmente ligada a la evangelización. Y en el siglo XIX, era el idioma de la administración(mayormente los estratos más altos de la población filipina oupaban estos cargos). Es decir, no era hablado mayoritariamente por toda la población.
Así también lo señala el profesor de la Universidad de Michigan Marlon James Sales. Durante 333 años el castellano fue el lenguaje del gobierno y de la Iglesia, y hubo cédulas reales que promovían el uso del español entre la población indígena, pero si en una aldea no había un sacerdote, probablemente nadie jamás habría tenido contacto con el español.
Después, se produjo la guerra hispano-estadounidense en 1898. España fue derrotada y Filipinas se encontró bajo el dominio de EE.UU. Esto dio inició a la guerra filipino-estadounidense entre 1899 y 1902. Filipinas no logró independizarse y fue derrotada. Una vez que Filipinas fue pacificada, lo primero que hizo EE.UU. fue enviar dos barcos cargados de maestros que se expandieron por toda Filipinas para enseñarle inglés a los niños.
Otra causa ocurrió durante la ocupación japonesa en Filipinas durante la II Guerra Mundial, la colonia española fue la más afectada pues residía en la zona en la que hubo más violencia y pocos habían dejado la ciudad. Un contingente importante de población que hablaba español fue destruido.
Por último, volvió a ocurrir el mismo fenómeno que en Hispanoamérica: cuando llegó la independencia real de los filipinos, la lengua franca que adoptaron fue el inglés, que era la del poder colonial inmediatamente anterior, señala Galván. Sin embargo, antes, después y ahora un 30% de tagalo viene del castellano. Lo que se pone en la mesa, la ropa, los días de la semana, los meses del año… todo eso y más es en español.
Tagalo: guwapo, kutsara, miyercules, bintana, syudad
Español: guapo, cuchara, miércoles, ventana, ciudad
Un dato curioso es que José Rizal, el más célebre de los autores filipinos y héroe nacional, escribió sus obras, que inspiraron la Revolución filipina contra la Corona española, en español.
Renzo López
Comprensión de lectura